SZTE Info

tolmacs_alairas_kiemelt_nagy

Ösztöndíjjal támogatja az EP-képviselő a szegedi tolmács szakos hallgatókat

Szinkronba hozunk” elnevezésű tolmács- és fordítóképzési ösztöndíj-programmal segíti szemeszterenként két szegedi hallgató elhelyezkedését Ujhelyi István európai parlamenti képviselő. Az erről szóló keret-megállapodást 2015. május 11-én írták alá az SZTE BTK Kari Tanácstermében.

Cikk nyomtatásCikk nyomtatás
Link küldésLink küldés

Az Európai Parlamentben képviselőként dolgozó Ujhelyi István ösztöndíjat alapított a Szegedi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar tolmács- és fordító szakos végzős hallgatóinak támogatására. Erről írt alá megállapodást 2015. május 11-én Szajbély Mihály professzor, a Szegedi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar dékánja és Ujhelyi István európai parlamenti képviselő.



Cél: közelebb hozni az uniós közegben dolgozók munkáját


150511alairasUjhelyi98Az együttműködés keretében a jövőben minden szemeszterben az SZTE BTK két – a fordító és tolmács mesterképzési, illetve a társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács szakirányú továbbképzési szakon tanuló – hallgatója lehetőséget kap, hogy az Európai Parlamentben dolgozó tolmácsok munkájába betekintést nyerjen – mondta a 2015. május 11-i sajtótájékoztatón Szajbély Mihály professzor. A Szegedi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kara dékánja hozzátette: a tanulmányúton testközelből ismerhetik meg a hallgatók az európai intézményrendszer működését és benne a fordítók, tolmácsok munkáját.


Az SZTE bölcsész karán fordító- tolmács képzésben résztvevők a szakma legújabb trendjeit követő módszerekkel, modern szaktanteremben és a legkorszerűbb tolmács berendezéseken sajátíthatják el az ismeretanyagot.



Az EU intézményeinél helyezkedhetnek el az SZTE-n végzettek


Amikor európai parlamenti képviselő lettem, akkor azt ígértem Szegednek, hogy a civil szervezeteknek, a városnak és az egyetemnek is partnere leszek az európai kapcsolatrendszer kiépítésében” – mondta Ujhelyi István. Hozzátette: az uniós intézményekben dolgozó több tízezer munkavállaló egy hatalmas multikulturális közössége az európai polgároknak, melyben talán a tolmácsok és a szakfordítók a legaktívabbak.Az uniós intézmények munkáját alapvetően befolyásolja a szakfordítói csapat felkészültsége. A SZTE rendkívül nagy múltú fordító-tolmács képzésén végzettek egyik elhelyezkedési lehetősége éppen az európai uniós intézmények egyike lehet. Ezért vállaltam azt, hogy félévente két egyetemi hallgatónak az uniós intézményekkel való ismerkedését finanszírozom az EP-képviselői költségkeretből, ösztöndíj formájában” – mondta. Kiemelte: a következő évtizedekben az SZTE és a Szegeden végző hallgatók számára is kiemelt jelentőségű lehet az európai kapcsolatrendszer, melyhez a most kötött megállapodás is támogatást nyújt. „Nekünk, a városnak, a Tisza-parti universitasnak minden egyes Szegeden végzett hallgató nagykövetünk, aki az uniós intézményekben el tud helyezkedni. Ezért is alapvető érdekünk, hogy jó tolmácsokat képezzünk és lehetőséget adjunk nekik, hogy uniós álláslehetőségekre is eljussanak” – mondta Ujhelyi István.



Hat nyelven nyújt fordító-tolmács képzést az SZTE


150511alairasUjhelyi97Az 1970-es 80-as években bizonyos nyelvszakokon – például az angol és az orosz – már indultak fordítói és tolmács specializációk a Szegedi Tudományegyetemen. Az intézmény büszkesége, hogy a 70-es években Göncz Árpád is oktatott itt angol műfordítást.


Közel 20 éve, 1996 óta működik a bölcsészettudományi karon a társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács szakirányú továbbképzés angol és német nyelven. A posztgraduális képzés kizárólag önköltséges formában indul, 2 féléves fordító és 3 féléves tolmács szakirányon. Az esti rendszerű képzésben hétvégeken folyik az elméleti és gyakorlati oktatás – tájékoztatott Gécseg Zsuzsanna egyetemi docens. Az SZTE BTK oktatási dékánhelyettese hozzátette: az intézmény 2011-ben akkreditálta a fordító és tolmács mesterképzést, melyen 2012 őszén kezdődött meg a hallgatók oktatása. Jelenleg angol, német, francia, olasz, spanyol és orosz nyelven zajlik a képzés.


A mesterszakos képzésben résztvevő körülbelül 70 diák nagy része állami ösztöndíjas formában vesz részt, de vannak önköltséges diákok is. Mindkét szakon gazdasági, társadalomtudományi, jogi és európai uniós szövegek fordítását és tolmácsolását oktatják szakoktatók, illetve hivatásos, akkreditált tolmácsok és fordítok, így például az európai parlament akkreditált tolmácsai is.


A dékánhelyettes kiemelte: a gyakorlatorientált képzések nagyon komoly elméleti tudást is adnak, így a piacorientált képzés számos magyarországi és külföldi elhelyezkedési lehetőséget is kínál. A végzettek elismert fordítóirodákban, vagy szabadúszó fordító- tolmácsként tudnak elhelyezkedni. A képzés magas színvonalát jól mutatja az is, hogy Magyarország harmadik legnagyobb idegen nyelvi szolgáltató irodája szinte kizárólag az SZTE-n végzett hallgatókat foglalkoztatja gyakornokként.

 

SZTEinfo – Gajzer Erzsébet

Fotó: Herner Donát

Cikk nyomtatásCikk nyomtatás
Link küldésLink küldés

SZTEmagazin

2017. december 06.

kiemelt_Dux_Laszlo

Biológia, kémia és fizika tantárgyból, valamint a Nobel-díjas rektor életéből, munkásságából áll össze évről évre az egyre népszerűbb SZTE Szent-Györgyi Tanulmányi Verseny kérdéssora. A zsűri elnökével, prof. Dr. Dux László tanszékvezető egyetemi tanárral a Szent-Györgyi-örökségről és a középiskolások versenyéről beszélgettünk.

SZTEtelevízió

2017. szeptember 13.

kiemelt_tanevnyito2017

Olyan jelentős fejlesztések előtt áll az SZTE, amelyekkel nemzetközi rangú kutatóegyetemmé válik – jelentette ki a rektor, igazolta példákkal a kormányt képviselő igazságügyi miniszter. A Szegedi Tudományegyetem 2017-2018-as tanévet nyitó ünnepségéről készült rövid videó itt megtekinthető.

Eseménynaptár

Eseménynaptár RSS

Rendezvénynaptár *

  • december 5. 17:00 - 15. 20:00
    Az SZTE 2017-es Szent-Györgyi emlékév programjaként az SZTE Nemzetközi és Közkapcsolati Igazgatóság Kulturális Iroda Minden, ami C-vitamin címmel fotópályázatot hirdetett. A felhívására érkező fényképeket tekinthetik meg a kiállításon. A kiállítást megnyitja: Dr. Datki Zsolt neurobiológus (SZTE ÁOK). Közreműködik: Dr. Kosztolányi József egyetemi docens (SZTE TTIK Bolyai Intézet). A fotókiállítás 2017. december 15-ig, munkanapokon 8-20 óra között tekinthető meg.
  • december 14.
    13:00 - 17:00
    Konferencia a Reformáció Emlékévére. A program: Nóbik Attila (SZTE JGYPK) – Reformáció-recepció a dualizmus kori neveléstörténet tankönyveinkben. Vajda Tamás (SZTE Egyetemi Levéltár) – 1872-1919 között egyetemi órai jegyzetek a román akadémia kolozsvári könyvtárában. Babits Edit (EJTF) - Türelem. Nevelés. Pedagógusképzés a bajai képezde első évtizedében. Presztóczki Zoltán (MNL CSML Hódmezővásárhelyi Levéltára) – Régimódi történet apai ágon. Szabó Magda személyes és családi kötődése Hódmezővásárhelyhez. Miklós Péter (SZTE JGYPK, Emlékpont, Hódmezővásárhely) – Protestanizmus és katolicizmus között. A szegedi egyetem és a csanádi püspökség. Dudok Fanni (SZTE BTK) – A szegedi Bölcsészettudományi Kar és a szegedi Szeminárium hallgatói összetétele (1930-1939). Fizel Natasa (SZTE JGYPK) – Az Állami Polgári Iskolai Tanárképző Főiskola hallgatóinak konfesszionális összetétele. A program szervezője: MTA SZAB Neveléstudományi és Pszichológiai Szakbizottság Neveléstörténeti Munkabizottság.
  • december 15.
    06:16 - 06:16
    Az SZTE Mentor(h)áló projekt és a Somogyi-könyvtár közös, Pedagógiai esték című sorozatának advent váró programjának vendége: Kondé Lajos, a szegedi Dóm plébánosa, akinek az ifjúságért végzett munkáját Pro Urbe Szeged-díjjal és Csongrád megye díszpolgári címével is elismerték már.
  • december 18.
    10:00 - 14:30
    A Paál Zoltán díj átadása. A Katalízis Munkabizottság elnökének megválasztása. Sápi András (SZTE Alkalmazott és Környezeti Kémiai Tanszék) – Tervezett Katalízis: Nano- és in-situ technológiákkal a nagy aktivitás és szelektivitás felé. Havasi Viktor (SZTE Alkalmazott és Környezeti Kémiai Tanszék, PhD munka bemutató) – Ritkaföldfémekkel dópolt stroncium-aluminátok hasznosítása a fotokatalízisben. Ádám Adél (SZTE Szerves Kémiai Tanszék) – Nikkel nanorészecskék előállítása, jellemzése és felhasználása katalizátorként SZTE Alkalmazott és Környezeti Kémiai Tanszék). Varga Gábor (SZTE Szerves Kémiai Tanszék) – Átmenetifém-aminosav komplex-CaAl-réteges kettős hidroxid kompozitok készítése, szerkezetvizsgálatuk és katalitikus alkalmazásaik. Mészáros Rebeka, Ötvös Sándor Balázs, Varga Gábor, Kocsis Marianna, Pálinkó István, Fülöp Ferenc (SZTE Gyógyszerkémiai Intézet) – Hatékony heterogén ezüst katalizátor fejlesztése terminális alkinek közvetlen nitrillé alakításához. Gyulavári Tamás Zsolt (SZTE Alkalmazott és Környezeti Kémiai Tanszék) – Látható fénnyel gerjeszthető titán-dioxidok előállítása és jellemzése. Musza Katalin (SZTE Szerves Kémiai Tanszék) – Cu/Cu2O nanorészecskék szintézise, jellemzése és katalitikus aktivitásuk egy kapcsolási reakcióban. Tungler Antal (MTA Energiatudományi Kutatóközpont) – Gyógyszeripari szennyvizek ártalmatlanítása és hasznosítása.
  • december 19.
    10:00 - 16:47
    Az MTA Elektrokémiai Munkabizottság tudományos ülésének programja: Janáky Csaba (SZTE) – Új eredmények és kutatási irányok a szegedi fotoelektrokémiában. Kormányos Attila (SZTE) – Vezető polimer alapú összetett elektródok fotoelektrokémiája. Samu Gergely Ferenc (SZTE) – Optikailag aktív perovszkit elektródok vizsgálata. Kovács Noémi (ELTE) – Titánötvözetek elektrokémiai stabilitásának vizsgálata kettős potenciodinamikus vezérlést alkalmazó módszerekkel. Szekeres Krisztina Júlia (ELTE) – Vezető polimerfilm elektródok elektrokémiai és morfológiai vizsgálata. Pap Sándor József (MTA Energiakutató) – Réz(II)-peptid komplexek tervezése O2 elektrokatalitikus termeléséhez. Péter László (MTA Wigner) – Cirkónium elektrolitikus hidrogénezése. Tóth Péter Sándor (SZTE) – Grafén és egyéb kétdimenziós nanoszerkezetek (foto)elektrokémiai vizsgálata. Pajkossy Tamás (MTA TTK) – Egyebek. A rendezvény szervezője: SZAB Kémiai Szakbizottság Fizikai Kémiai és Anyagtudományi Munkabizottság.